День револьвера - Страница 114


К оглавлению

114

— Если меня спросят, — пробормотал я. — Если хоть кто-нибудь спросит меня… я тоже…

Марти выскочила вперед, за порог, на бегу подхватив с пола отмычки.

— …тоже спрошу: а разве я сторож брату моему?

* * *

Древние гномы строили прочно — даже простояв без присмотра тысячу лет, их лестница не обвалилась из-за того, что в соседнем тоннеле какие-то сумасшедшие взорвали целый ящик гномской же взрывчатки. Тряхнуло нас, конечно, изрядно — не вовремя глянувший вниз гобл едва не проделал обратный путь намного быстрее, чем рассчитывал, — а эхо гремело и перекатывалось из одного конца горы в другой минут десять, не меньше. Но затем оно стихло и дальнейший наш спуск проходил в тишине… пока её не нарушил Толстяк.

— Ну какие же они твари! Ы-ых, ну попадись мне хоть один, так бы шею и свернул, вот этими самыми лапами!

— Чего ж не посворачивал, когда была возможность?! — ехидно спросила дарко.

— Так не знал же! — провыл гобл. — А знал бы, не поверил. Такая подлянка, ы-ы-ы!

— Не знал чего, зеленый?! Что Шарго превратил своих подручных в кровососов?

— Да при чем тут Шарго?! — искренне удивился гоблин. — Я про драконов! Миглака и прочую свору! Так издеваться над слепым дедушкой, ы-ы-ы! Горсть бутылочного стекла за горсть драгоценностей — даже люди постыдились бы менять по такому курсу!

Насколько я помнил, однажды люди уже совершили подобный обмен, причем как раз с гоблинами — выменяв за пару стеклянных бус остров Манхэттен.

— С другой стороны, — разом успокоившись, добавил Толстяк, — может, оно и к лучшему. Останься там алмазы, а не стекло, ы-ы-ы… я бы не выдержал и побежал разгребать завал.

— С другой стороны, — поддразнила гоблина Францеска, — окажись там алмазы, мы б могли прихватить хоть пару штук. А сейчас мы можем похвастаться лишь пустыми карманами.

— Зато мы живы, — мягко сказала Марти.

— Да. И это, конечно же, большое достижение. Но знаешь, милая, я все-таки предпочитаю хорошо оплачиваемые подвиги. В этот же раз мы при нулях… а я так вообще в сплошном убытке.

— Это еще почему?

— Потому что кто-то из вас, умников, пристрелил мою лошадь! И я даже не хочу вспоминать, сколько за неё отдала…

Здесь мне полагалось бы ощутить некие угрызения совести — как-никак, лошадь Францески застрелил именно я. Однако сейчас даже моя совесть искренне считала, что сломанная ключица в качестве расплаты за какую-то там кобылу — это перебор.

— Мы можем заплатить.

Эта фраза вампирки потребовала от меня весьма значительных мозговых усилий. Конечно, я был далеко не в лучшей форме, но все равно — слова-то вроде все простые и знакомые, а вот общий смысл.

— Мы?! Кто такие эти «мы», интересно? Лично у меня в карманах только пригоршня патронов…

Правда, но не вся. Были еще и французские золотые, найденные в разгромленном караване вампиров, и в данный момент, как я надеялся, мирно лежащие под кактусом. Не очень много, но их могло бы хватить расплатиться с Хавчиком… или по крайней мере уговорить гнома принять их в качестве первого взноса.

— Мы — это мы.

Сев на ступени лестницы, я открыл рот. Закрыл. Свободной рукой изобразил нечто вращательное. Тяжело вздохнул.

— Похоже, у нашего героя кончился словарный запас, — насмешливо сказала дарко. — По крайней мере тех слов, которые он мог произносить при дамах.

— Не-е-е, — протянул гоблин, — просто нервишки перегорели. Дать ему разок по башке, чтобы мозги встали на место, и будет как новенький. Ну-ка, пропусти…

— Венга…

Не знаю, кто из нас двоих был худшим телепатом, но мысль свою я думал с таким напряжением, что её должна была услышать не только дампирка, но и летучие мыши на потолке пещеры.

— Мы можем найти алмазные кольца, — сказала она. — Те, что заказал вам Бернс.

Полагаю, урони Венга на ступени динамитную шашку с горящим шнуром, эффект был бы вполне сравнимый.

— Кольца? — недоверчиво повторила Сальватано. — Так это была правда?

— Это казалось очень похоже на правду, — пожала плечами Лисса. — По крайней мере, когда Бернс говорил про них, я не чувствовала, чтобы он врал.

— А я почти поверил, что нас просто дешево купили, — признался я. — Поманили вкусно пахнущим куском, чтобы пара дураков пробежалась в Запретные Земли.

— Нарви упоминал про бурильщик, — напомнила Венга.

И точно, упоминал. Более того, в тот момент я даже сделал стойку на эту его фразу — но потом он сказал про дракона, потом дампирка его убила… в общем, эти чертовы кольца вылетели у меня из головы. А вот Венга: запомнила — и напомнила.

— Ты — молодец! — выдавил я. — Просто чудо.

Конечно, еще большим чудом она бы оказалась, вспомнив про кольца не сейчас, а позже — когда мы бы выбрались из горы и распрощались с Сестричками. Но вслух это произносить явно не стоило.

— Значит, правда… — медленно произнесла Линда. — Но тогда… какого тролля вы здесь расселись?

— Вообще-то мы отдыхаем.

— Вообще-то, как выяснилось, у нас есть одно неоконченное дело. А отдыхать лучше всего в салуне по ту сторону Пограничья. Ну же, давайте!

Подняться у меня получилось только со второй попытки — держась за стену. Судя по кряхтению и стонам, энтузиазм остальных находился на схожем уровне. Оно и понятно — если долго дразнить осла кочаном капусты, на чахлую морковку он уже поведется куда слабее. А тут зачем-то вставать, куда-то идти, чего-то искать…

Самое же удивительное, что мы его нашли.

«Крот», как и говорил Нарви, уже собранный и готовый к работе, стоял в соседнем с оружейкой зале. Забавно, но «вживую» он вовсе не производил такого жутко-механического впечатления, как на рисунке у Бернса. Просто большая механическая штуковина… еще одна — «гуляя» по древнему городу, мы уже не раз натыкались на останки агрегатов покрупнее и поуродливей.

114